Selle dokumendi avalik link
https://valley-railway-053.notion.site/Subtiitrite-automaatne-t-lge-YouTube-is-74c0e2d38c9343abb23d0549fe4526aa
Avame video (enamasti all) servas Seaded

Avame subtiitrite sätted

NB! Kui on saadaval inglise (vms meid huvitava keele) subtiitrid, mis ei ole automaatselt koostatud, siis on väga soovitav need valida kui need on olemas. Siis on tõlge täpsem kuna originaalkeele subtiiter on ette antud - siis tõlgitakse korraga lausete kaupa ja mitte reaalajas üksikute sõnade kaupa. Teinekord ei pruugi inglise keelt olla vaid on mõne teise keele subtiiter - ka see tasub valida - see on ikka parem kui automaatselt koostatud subtiiter. YouTube’iga kokku seotud Google’i Tõlkija oskab teistest keeltest eesti keelde tõlkida.
![2023: "This Will Shock the World!" [Prophetic Word] - YouTube — Mozilla Firefox_001.png](https://s3-us-west-2.amazonaws.com/secure.notion-static.com/919c6060-78ba-401d-855f-0db0a6eb95eb/2023_This_Will_Shock_the_World!_Prophetic_Word_-_YouTube__Mozilla_Firefox_001.png)
Kui eelnevalt koostatud subtiitreid ei ole, siis võimalus valida automaatsed inglise (vms see algne keel seal on) keele subtiitrid

Siis klõpsame uuesti subtiitrite valiku peal

… ja valime automaatse tõlkimise

Valime sealt tõlkekeeleks eesti keele kui tahame eesti keelde automaatselt tõlkida

Seejärel näidatakse seal menüüs juba tehtud valikuid, siin näites on võetud automaatselt koostatud inglise keele subtiitrid kuid nagu eespool mainitud, tasub eelistada eelnevalt koostatud subtiitreid
